I found this on t’interweb a while ago:
Whilst on the one hand it made me smile – there’s nothing quite like humour to take the edge of terrorist incidents – it did make me think as well, but that’s partly because of what I know about language and also some of my favourite TV shows when I was growing up. And I’m not sure I liked what I concluded.
Daleks, as most people know. are the quintessential Dr Who villains; a totalitarian hive mind of slightly demented pepperpots intent on taking over the world. But has anyone (apart from me, who spends way too much time doing this) actually thought about what Dalek means? It’s a Serbo-Croat word that means “foreigner”.
Star Trek is just as bad, although we need to look at some of the latter day series to really see where they were going. They introduced us to these ugly bugs:
Now I had long gone under the impression that these were Romulans, but I am reliably informed (admittedly by Wikipedia) that these are Ferengi. Ferengi is Sanskrit for (wait for it) – “foreigner”. And if you hang around Thailand long enough, you’ll soon hear the word “farang” which also means foreigner and comes from the Sanskrit.
So now I’m wondering if my childhood viewing has tried to make me believe that all foreigners are bad guys and should be treated with suspicion. I doubt that this was ever the intent – and certainly Terry Nation was much cleverer than that – but it is bothering me. It’s that right wing idea that anyone who isn’t like us is to be feared and separated, which is almost a sure fire way of ensuring that they harbour prejudices in the future. And in light of recent terrorist events, that kind of separation, ghettoisation, “us and them” mentality really isn’t helpful.
That said, if anyone does have any photos of Daleks falling down the stairs at Baker Street Station, they’d certainly cheer me up.